| la collina degli stivali |
 |
| boot of hill |
|
| ...pił forte ragazzi! |
 |
| all the way boys |
|
| pari e dispari |
 |
| they call me trinity |
|
chi trova un amico trova un tesoro |
 |
who find a friend find a treasure |
|
|
| 4 mosche di velluto grigio |
 |
| 4 flies on grey velvet |
|
una ragione per vivere una per morire |
 |
a reason to live a reason to die |
|
anche gli angeli mangiano fagioli |
 |
| even angels eat beans |
|
| lo chiamavano bulldozer |
 |
| they called him bulldozer |
|
| piedone lo sbirro |
 |
| flatfoot |
|
| piedone l'africano |
 |
| flatfoot in afrika |
|
| uno sceriffo extraterrestre... |
 |
| sheriff and satellite kid |
|
| chissą perchč... capitano tutte a me! |
 |
| why did you peak on me? |
|
| cane e gatto |
 |
| cats and dogs |
|
| superfantagenio |
 |
| aladin |
|
|
| il mio nome č scritto nel vento |
 |
| pecado de amor |
|
| barbagia, la societą del malessere |
 |
| barbagia |
|
| il vero e il falso |
 |
| the true and the false |
|
| ...e poi lo chiamarono il magnifico |
 |
| man of the east |
|